PDA

View Full Version : راجاء ساعدوني في ترجمة هذي الكلمات


silver
26-05-2003, 12:45 PM
شباب ممكن مساعدة في ترجمة هذي الجمل:

An attempt was made to access %1 past its end.

An attempt was made to read from the writing %1.

An attempt was made to write to the reading %1.

An invalid file handle was associated with %1.

This question is asked by the Uninstall program when the usage count of a system file becomes equal to 0, so that user can choose to remove this file or not. Note: the usage count is decremented only if the option "Increment DLL usage count" is selected in the advanced options of this file.

انا فاهم معظ معاني الكلمات لكن في بعض الكلامات في الجمل هذي ما قدرة اركبها على بعض ... فياريت لو تساعدوني في ترجمتها
لكن بدون برامج لأن معضم البرامج راح تعطيك كلام غير مفهوم

على فكرة انا احتاج الجمل هذي في تعريب برنامج وهذي الكلامات الباقية في التعريب حيث اني خلص تعريب 95% من البرنامج وبمجرد الإنتهاء منه راح احط الشرح والتعريب هنا :)

fahoodi
26-05-2003, 01:56 PM
هلا اخوي سيلفر
شوف انا من الفضاوة اللي فيني لما شفت موضوعك ترجمته لك على حسب خبرتي وطلع لي الكلام هذا
وانشالله اني افيدك

An attempt was made to access %1 past its end.
المحاولة كانت مهيأة للدخول بنسبة 1% وانتهت

An attempt was made to read from the writing %1.
المحاولة كانت مصنوعة لتقرا من الكتابة 1%

An attempt was made to write to the reading %1
المحاولة كانت مصنوعة لتكتب للقراءة بنسبة 1 %

An invalid file handle was associated with %1.
استخدام ملف تعبان ارتبط بنسبة 1 %

اما الجملة الاخيرة
هذا السؤال مطروح من قبل البرنامج المزيل عندما يصبح استخدام ملف النظام يساوي 0 , عشان كذا المستخدم يستطيع ان يختار ازالة هذا الملف او لا
ملحوظة : ان استعمال decremented فقط اذا كان الخيار" Increment DLL usage count " مختاراً في الخيارات المتقدمة لهذا الملف

اللي فهمته ان الجملة هذي تجيك لما تسوي unistall للبرنامج ويكون عندك ملف فالملف هذا راح يكون ماله فايدة فيسألك البرنامج هل تبي تحذف الملف اللي ماله داعي ولا لا؟


عارف ان التجرمة بايخة بس مثل ماقلت لك فوق :rolleyes:
تحياتي :)
وبالتوفيق في تعريب البرنامج :)

silver
26-05-2003, 03:21 PM
هلا فهودي
مشكور على مساعدتك لي

لا بالعكس الترجمة كانت جيدة ... لكن انا نسيت اقول لكم
أن الرموز مثل %1 هذي ما تدخل في الترجمة لأننها عبارة عن قيمة متغيرة ... يعني المستخدم راح يدخل اسم أو رقم وراح يستبدل رمز %1 بهذي الجملة

اوانا في انتظار ردود باقي الشباب علشان نشوف افضل الترجمة ونحطها